セラーフォーラム
サインイン
サインイン
imgサインイン
imgサインイン
user profile
Seller_nH0PsJr2lIawE

テクニカルサポートとの連絡がすべて中国につながります。

1週間ほど前から中国語で営業メールらしいものがアマゾンより送られてくるようになりました。
なぜかと問い合わせたところ、テクニカルサポートのメール、電話、チャットすべてが中国につながります。
緊急な問い合わせになると、回答内容がこちらの意図と異なるので非常に困っています。
これをアマゾンの担当者がご覧になっておられるのであれば早急に対応すべきです。

中国のテクニカルサポートの担当者の指示に従い問題を提示したところ以下のような回答がきました。

「ご担当者様

お問い合わせいただいた【日本語】についてご案内させていただきます。

売り手サポートに連絡することに関心があることは知っています。現在直面している問題を解決するのに十分な意思があります。
私たちは調査を完了しました。以下は私たちの調査結果です。

詳細に尋ねたところ、アカウントに最初に中国語の住所が記入されていることがわかりました。そのため、中国の売り手サポートから連絡が来る可能性があります。
残念ながら、私たちは現在、あなたのために日本の販売者サポート応答を指定することはできません。

しかし、心配しないでください。日本語で販売者サポートにメールで連絡することができます。メールを受け取ったら、適切な言語で連絡します。

現在、このオプションのサービスフローはありません、ご不便をおかけして申し訳ありません。

いつもご理解とご支援ありがとうございます。楽しい生活をお過ごしください。

今後とも、Amazon.co.jpをよろしくお願いいたします。

アンケートの結果は出品者様からの貴重なご意見として、今後の業務改善の参考とさせて頂きます。ぜひ出品者様のご意見を聞かせてください。今回のサポートにご満足いただけましたか?」

私のアカウントの住所は最初から日本の住所です。なぜ、中国の住所になっているのか理解できません。 明らかにアマゾンのシステム上の問題と解釈しています。

632件の閲覧
9件の返信
70
返信
user profile
Seller_nH0PsJr2lIawE

テクニカルサポートとの連絡がすべて中国につながります。

1週間ほど前から中国語で営業メールらしいものがアマゾンより送られてくるようになりました。
なぜかと問い合わせたところ、テクニカルサポートのメール、電話、チャットすべてが中国につながります。
緊急な問い合わせになると、回答内容がこちらの意図と異なるので非常に困っています。
これをアマゾンの担当者がご覧になっておられるのであれば早急に対応すべきです。

中国のテクニカルサポートの担当者の指示に従い問題を提示したところ以下のような回答がきました。

「ご担当者様

お問い合わせいただいた【日本語】についてご案内させていただきます。

売り手サポートに連絡することに関心があることは知っています。現在直面している問題を解決するのに十分な意思があります。
私たちは調査を完了しました。以下は私たちの調査結果です。

詳細に尋ねたところ、アカウントに最初に中国語の住所が記入されていることがわかりました。そのため、中国の売り手サポートから連絡が来る可能性があります。
残念ながら、私たちは現在、あなたのために日本の販売者サポート応答を指定することはできません。

しかし、心配しないでください。日本語で販売者サポートにメールで連絡することができます。メールを受け取ったら、適切な言語で連絡します。

現在、このオプションのサービスフローはありません、ご不便をおかけして申し訳ありません。

いつもご理解とご支援ありがとうございます。楽しい生活をお過ごしください。

今後とも、Amazon.co.jpをよろしくお願いいたします。

アンケートの結果は出品者様からの貴重なご意見として、今後の業務改善の参考とさせて頂きます。ぜひ出品者様のご意見を聞かせてください。今回のサポートにご満足いただけましたか?」

私のアカウントの住所は最初から日本の住所です。なぜ、中国の住所になっているのか理解できません。 明らかにアマゾンのシステム上の問題と解釈しています。

70
632件の閲覧
9件の返信
返信
9件の返信
user profile
Seller_bcIgNmjKDYfq0

どなたも回答が無いので私が書きます。
はっきり言いましてAmazon内の不具合は代表である社長にあります。
このような事の場合は担当の知らんふりや、無視や。頓珍漢に対してはその部署からは何にもしないと言う結果が得られたわけです。
不具合があるならば直接社長に言うのがよろしいかと思われます。
日本式とは違いますね。

ジャスパー・チャン
社長
アマゾンジャパン合同会社
Eメール: jasper@amazon.com

日本では概ね、周りを配慮しながらを尊いとしてますがAmazonにあっては違うようです。
実は私も握りつぶされの世界を歩いて来たことがあります。
知恵としては直接、社長に言う世界もある訳です。
アイデアの提案書や企画書は担当部署に送ると直ぐゴミ箱に直行になります。
社長あてでも実際は秘書が見てゴミ箱と言う場合もありますが、一応社長からの命令で検討しなさい、となればいやいやでも見るには見ますね。
検討もします、後々バレますので・・・・・・。
直接担当にでは忙しいのもあるんでしょうが、よくても自分の立場が無能を証明する結果になりますね、素人にはなをあかされることになります。
そのような事から直接、最高責任者に言う場合が良い訳なんですがね。
ただし担当との打ち合わせとなると冷たい視線が矢のごとく飛んでは来ますが・・・・・。

あまり日本にはない習慣ですので気が引けるとは思いますが・・・・・・。

30
user profile
Seller_mI5SVfCFsacFO

単純にこれが、問題なのでは?
もし、そのような部分があれば、変更するなり
何故、そのようになったかを、調べるべきでは?

過去の例では
中国の方に、IDを貸したとか
指南の人にIDをコントロールしてもらったとか
その他

20
user profile
Seller_DloxgwDT1MxrX

フォントが中国語フォントになっているのではないでしょうか?試しに全部英語で記載してみてはいかがですか。

10
user profile
Seller_1d2T3GdKM8lJD

おっしゃる通り、輸送箱のサイズについて問い合わせているのに、料金やFBA倉庫のルール0など
関係の無い回答が返ってきます、こまりました、、、

10
user profile
Seller_SF8Y0FwUEjDWZ

私もお恥ずかしながら納品不備があり、Amazonからパフォーマンスの改善としてコーチングレベルの電話がありましたが、片言の中国人でした。
何か、用事?家事?をしながらの対応でした。
日本で出品しているのに中国人が対応?この方は本当にAmazonの方?と少し不安になりました。

30
このディスカッションをフォローして、新しいアクティビティの通知を受け取りましょう
user profile
Seller_nH0PsJr2lIawE

テクニカルサポートとの連絡がすべて中国につながります。

1週間ほど前から中国語で営業メールらしいものがアマゾンより送られてくるようになりました。
なぜかと問い合わせたところ、テクニカルサポートのメール、電話、チャットすべてが中国につながります。
緊急な問い合わせになると、回答内容がこちらの意図と異なるので非常に困っています。
これをアマゾンの担当者がご覧になっておられるのであれば早急に対応すべきです。

中国のテクニカルサポートの担当者の指示に従い問題を提示したところ以下のような回答がきました。

「ご担当者様

お問い合わせいただいた【日本語】についてご案内させていただきます。

売り手サポートに連絡することに関心があることは知っています。現在直面している問題を解決するのに十分な意思があります。
私たちは調査を完了しました。以下は私たちの調査結果です。

詳細に尋ねたところ、アカウントに最初に中国語の住所が記入されていることがわかりました。そのため、中国の売り手サポートから連絡が来る可能性があります。
残念ながら、私たちは現在、あなたのために日本の販売者サポート応答を指定することはできません。

しかし、心配しないでください。日本語で販売者サポートにメールで連絡することができます。メールを受け取ったら、適切な言語で連絡します。

現在、このオプションのサービスフローはありません、ご不便をおかけして申し訳ありません。

いつもご理解とご支援ありがとうございます。楽しい生活をお過ごしください。

今後とも、Amazon.co.jpをよろしくお願いいたします。

アンケートの結果は出品者様からの貴重なご意見として、今後の業務改善の参考とさせて頂きます。ぜひ出品者様のご意見を聞かせてください。今回のサポートにご満足いただけましたか?」

私のアカウントの住所は最初から日本の住所です。なぜ、中国の住所になっているのか理解できません。 明らかにアマゾンのシステム上の問題と解釈しています。

632件の閲覧
9件の返信
70
返信
user profile
Seller_nH0PsJr2lIawE

テクニカルサポートとの連絡がすべて中国につながります。

1週間ほど前から中国語で営業メールらしいものがアマゾンより送られてくるようになりました。
なぜかと問い合わせたところ、テクニカルサポートのメール、電話、チャットすべてが中国につながります。
緊急な問い合わせになると、回答内容がこちらの意図と異なるので非常に困っています。
これをアマゾンの担当者がご覧になっておられるのであれば早急に対応すべきです。

中国のテクニカルサポートの担当者の指示に従い問題を提示したところ以下のような回答がきました。

「ご担当者様

お問い合わせいただいた【日本語】についてご案内させていただきます。

売り手サポートに連絡することに関心があることは知っています。現在直面している問題を解決するのに十分な意思があります。
私たちは調査を完了しました。以下は私たちの調査結果です。

詳細に尋ねたところ、アカウントに最初に中国語の住所が記入されていることがわかりました。そのため、中国の売り手サポートから連絡が来る可能性があります。
残念ながら、私たちは現在、あなたのために日本の販売者サポート応答を指定することはできません。

しかし、心配しないでください。日本語で販売者サポートにメールで連絡することができます。メールを受け取ったら、適切な言語で連絡します。

現在、このオプションのサービスフローはありません、ご不便をおかけして申し訳ありません。

いつもご理解とご支援ありがとうございます。楽しい生活をお過ごしください。

今後とも、Amazon.co.jpをよろしくお願いいたします。

アンケートの結果は出品者様からの貴重なご意見として、今後の業務改善の参考とさせて頂きます。ぜひ出品者様のご意見を聞かせてください。今回のサポートにご満足いただけましたか?」

私のアカウントの住所は最初から日本の住所です。なぜ、中国の住所になっているのか理解できません。 明らかにアマゾンのシステム上の問題と解釈しています。

70
632件の閲覧
9件の返信
返信
user profile

テクニカルサポートとの連絡がすべて中国につながります。

投稿者:Seller_nH0PsJr2lIawE

1週間ほど前から中国語で営業メールらしいものがアマゾンより送られてくるようになりました。
なぜかと問い合わせたところ、テクニカルサポートのメール、電話、チャットすべてが中国につながります。
緊急な問い合わせになると、回答内容がこちらの意図と異なるので非常に困っています。
これをアマゾンの担当者がご覧になっておられるのであれば早急に対応すべきです。

中国のテクニカルサポートの担当者の指示に従い問題を提示したところ以下のような回答がきました。

「ご担当者様

お問い合わせいただいた【日本語】についてご案内させていただきます。

売り手サポートに連絡することに関心があることは知っています。現在直面している問題を解決するのに十分な意思があります。
私たちは調査を完了しました。以下は私たちの調査結果です。

詳細に尋ねたところ、アカウントに最初に中国語の住所が記入されていることがわかりました。そのため、中国の売り手サポートから連絡が来る可能性があります。
残念ながら、私たちは現在、あなたのために日本の販売者サポート応答を指定することはできません。

しかし、心配しないでください。日本語で販売者サポートにメールで連絡することができます。メールを受け取ったら、適切な言語で連絡します。

現在、このオプションのサービスフローはありません、ご不便をおかけして申し訳ありません。

いつもご理解とご支援ありがとうございます。楽しい生活をお過ごしください。

今後とも、Amazon.co.jpをよろしくお願いいたします。

アンケートの結果は出品者様からの貴重なご意見として、今後の業務改善の参考とさせて頂きます。ぜひ出品者様のご意見を聞かせてください。今回のサポートにご満足いただけましたか?」

私のアカウントの住所は最初から日本の住所です。なぜ、中国の住所になっているのか理解できません。 明らかにアマゾンのシステム上の問題と解釈しています。

タグ:住所
70
632件の閲覧
9件の返信
返信
9件の返信
9件の返信
クイックフィルター
並べ替え
user profile
Seller_bcIgNmjKDYfq0

どなたも回答が無いので私が書きます。
はっきり言いましてAmazon内の不具合は代表である社長にあります。
このような事の場合は担当の知らんふりや、無視や。頓珍漢に対してはその部署からは何にもしないと言う結果が得られたわけです。
不具合があるならば直接社長に言うのがよろしいかと思われます。
日本式とは違いますね。

ジャスパー・チャン
社長
アマゾンジャパン合同会社
Eメール: jasper@amazon.com

日本では概ね、周りを配慮しながらを尊いとしてますがAmazonにあっては違うようです。
実は私も握りつぶされの世界を歩いて来たことがあります。
知恵としては直接、社長に言う世界もある訳です。
アイデアの提案書や企画書は担当部署に送ると直ぐゴミ箱に直行になります。
社長あてでも実際は秘書が見てゴミ箱と言う場合もありますが、一応社長からの命令で検討しなさい、となればいやいやでも見るには見ますね。
検討もします、後々バレますので・・・・・・。
直接担当にでは忙しいのもあるんでしょうが、よくても自分の立場が無能を証明する結果になりますね、素人にはなをあかされることになります。
そのような事から直接、最高責任者に言う場合が良い訳なんですがね。
ただし担当との打ち合わせとなると冷たい視線が矢のごとく飛んでは来ますが・・・・・。

あまり日本にはない習慣ですので気が引けるとは思いますが・・・・・・。

30
user profile
Seller_mI5SVfCFsacFO

単純にこれが、問題なのでは?
もし、そのような部分があれば、変更するなり
何故、そのようになったかを、調べるべきでは?

過去の例では
中国の方に、IDを貸したとか
指南の人にIDをコントロールしてもらったとか
その他

20
user profile
Seller_DloxgwDT1MxrX

フォントが中国語フォントになっているのではないでしょうか?試しに全部英語で記載してみてはいかがですか。

10
user profile
Seller_1d2T3GdKM8lJD

おっしゃる通り、輸送箱のサイズについて問い合わせているのに、料金やFBA倉庫のルール0など
関係の無い回答が返ってきます、こまりました、、、

10
user profile
Seller_SF8Y0FwUEjDWZ

私もお恥ずかしながら納品不備があり、Amazonからパフォーマンスの改善としてコーチングレベルの電話がありましたが、片言の中国人でした。
何か、用事?家事?をしながらの対応でした。
日本で出品しているのに中国人が対応?この方は本当にAmazonの方?と少し不安になりました。

30
このディスカッションをフォローして、新しいアクティビティの通知を受け取りましょう
user profile
Seller_bcIgNmjKDYfq0

どなたも回答が無いので私が書きます。
はっきり言いましてAmazon内の不具合は代表である社長にあります。
このような事の場合は担当の知らんふりや、無視や。頓珍漢に対してはその部署からは何にもしないと言う結果が得られたわけです。
不具合があるならば直接社長に言うのがよろしいかと思われます。
日本式とは違いますね。

ジャスパー・チャン
社長
アマゾンジャパン合同会社
Eメール: jasper@amazon.com

日本では概ね、周りを配慮しながらを尊いとしてますがAmazonにあっては違うようです。
実は私も握りつぶされの世界を歩いて来たことがあります。
知恵としては直接、社長に言う世界もある訳です。
アイデアの提案書や企画書は担当部署に送ると直ぐゴミ箱に直行になります。
社長あてでも実際は秘書が見てゴミ箱と言う場合もありますが、一応社長からの命令で検討しなさい、となればいやいやでも見るには見ますね。
検討もします、後々バレますので・・・・・・。
直接担当にでは忙しいのもあるんでしょうが、よくても自分の立場が無能を証明する結果になりますね、素人にはなをあかされることになります。
そのような事から直接、最高責任者に言う場合が良い訳なんですがね。
ただし担当との打ち合わせとなると冷たい視線が矢のごとく飛んでは来ますが・・・・・。

あまり日本にはない習慣ですので気が引けるとは思いますが・・・・・・。

30
user profile
Seller_bcIgNmjKDYfq0

どなたも回答が無いので私が書きます。
はっきり言いましてAmazon内の不具合は代表である社長にあります。
このような事の場合は担当の知らんふりや、無視や。頓珍漢に対してはその部署からは何にもしないと言う結果が得られたわけです。
不具合があるならば直接社長に言うのがよろしいかと思われます。
日本式とは違いますね。

ジャスパー・チャン
社長
アマゾンジャパン合同会社
Eメール: jasper@amazon.com

日本では概ね、周りを配慮しながらを尊いとしてますがAmazonにあっては違うようです。
実は私も握りつぶされの世界を歩いて来たことがあります。
知恵としては直接、社長に言う世界もある訳です。
アイデアの提案書や企画書は担当部署に送ると直ぐゴミ箱に直行になります。
社長あてでも実際は秘書が見てゴミ箱と言う場合もありますが、一応社長からの命令で検討しなさい、となればいやいやでも見るには見ますね。
検討もします、後々バレますので・・・・・・。
直接担当にでは忙しいのもあるんでしょうが、よくても自分の立場が無能を証明する結果になりますね、素人にはなをあかされることになります。
そのような事から直接、最高責任者に言う場合が良い訳なんですがね。
ただし担当との打ち合わせとなると冷たい視線が矢のごとく飛んでは来ますが・・・・・。

あまり日本にはない習慣ですので気が引けるとは思いますが・・・・・・。

30
返信
user profile
Seller_mI5SVfCFsacFO

単純にこれが、問題なのでは?
もし、そのような部分があれば、変更するなり
何故、そのようになったかを、調べるべきでは?

過去の例では
中国の方に、IDを貸したとか
指南の人にIDをコントロールしてもらったとか
その他

20
user profile
Seller_mI5SVfCFsacFO

単純にこれが、問題なのでは?
もし、そのような部分があれば、変更するなり
何故、そのようになったかを、調べるべきでは?

過去の例では
中国の方に、IDを貸したとか
指南の人にIDをコントロールしてもらったとか
その他

20
返信
user profile
Seller_DloxgwDT1MxrX

フォントが中国語フォントになっているのではないでしょうか?試しに全部英語で記載してみてはいかがですか。

10
user profile
Seller_DloxgwDT1MxrX

フォントが中国語フォントになっているのではないでしょうか?試しに全部英語で記載してみてはいかがですか。

10
返信
user profile
Seller_1d2T3GdKM8lJD

おっしゃる通り、輸送箱のサイズについて問い合わせているのに、料金やFBA倉庫のルール0など
関係の無い回答が返ってきます、こまりました、、、

10
user profile
Seller_1d2T3GdKM8lJD

おっしゃる通り、輸送箱のサイズについて問い合わせているのに、料金やFBA倉庫のルール0など
関係の無い回答が返ってきます、こまりました、、、

10
返信
user profile
Seller_SF8Y0FwUEjDWZ

私もお恥ずかしながら納品不備があり、Amazonからパフォーマンスの改善としてコーチングレベルの電話がありましたが、片言の中国人でした。
何か、用事?家事?をしながらの対応でした。
日本で出品しているのに中国人が対応?この方は本当にAmazonの方?と少し不安になりました。

30
user profile
Seller_SF8Y0FwUEjDWZ

私もお恥ずかしながら納品不備があり、Amazonからパフォーマンスの改善としてコーチングレベルの電話がありましたが、片言の中国人でした。
何か、用事?家事?をしながらの対応でした。
日本で出品しているのに中国人が対応?この方は本当にAmazonの方?と少し不安になりました。

30
返信
このディスカッションをフォローして、新しいアクティビティの通知を受け取りましょう